Keine exakte Übersetzung gefunden für في اي مرتبة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch في اي مرتبة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Paragraphe 3 de l'article 164 (sur l'égalité des critères pour la classification professionnelle et la promotion); égalité de salaire c'est à dire à travail égal, salaire égal.
    الفقرة 3 من المادة 164 (تساوي معايير التصنيف الفني والترقية)؛ المساواة في المرتبات، أي تساوي المرتبات المدفوعة لقاء أعمال متساوية.
  • Il n'y a pas eu d'enquêtes sur les salaires ni de règlements de salaires compensatoires.
    لم يقع أي تحقيق في المرتبات أو أية تسوية لإصلاح المرتبات.
  • Il est capital qu'ils se révèlent pour déterminer leur rang hiérarchique.
    فمن الضروري أن يكشف الشيطان عن نفسه لكي نميز من أي مرتبة في التسلسل الهرمي
  • La loi devrait prévoir qu'un réclamant concurrent prioritaire peut à tout moment renoncer unilatéralement ou conventionnellement à sa priorité en faveur de tout autre réclamant concurrent existant ou futur.
    ينبغي أن ينص القانون على أن مطالبا منافسا له الحق في الأولوية يجوز له في أي وقت أن ينزل مرتبة أولويته بقرار انفرادي أو باتفاق لصالح أي مطالب منافس آخر سواء في الحال أم في الاستقبال.
  • Bien qu'elle n'influe généralement pas sur les coûts salariaux, cette méthode peut cependant avoir une incidence financière dans les lieux d'affectation où l'indemnité de poste est d'un montant trop bas pour pouvoir être réduite de façon à compenser la majoration des traitements de base.
    ورغم أن التسويات تعد محايدة بشكل عام من ناحية التكاليف المرتبطة بالمرتبات، فإنها يمكن أن يكون لها أثر مالي على مراكز العمل التي تنخفض فيها تسوية مقر العمل بدرجة لا تتمكّن معها من استيعاب أي زيادة في المرتب الأساسي.
  • Toute différence de traitement ou d'indemnité de poste entre eux selon la date de leur élection contrevient à une disposition qui n'est que le reflet d'un principe fondamental du Statut.
    ووجود أي فارق في المرتب و/أو تسوية مقر العمل بين أعضاء المحكمة بحسب تواريخ انتخابهم لا يتفق مع هذا النص الذي لا يعكس، مرة أخرى، سوى مبدأ قانونيا أساسيا.
  • Cette disposition conviendrait si les enchères électroniques inversées correspondant au modèle 2 décrit au paragraphe 33 du document A/CN.9/WG.I/WP.35 étaient autorisées (et pas seulement les enchères correspondant au modèle 1, dans le cadre desquelles tous les aspects des offres devant être évalués lors de la sélection de l'offre à retenir sont soumis à l'enchère, et aucun classement n'est nécessaire).
    ويكون هذا الخيار مناسبا إذا كان من المقرر السماح بالنموذج 2 للمناقصات الالكترونية، حسبما هو موصوف في الفقرة 33 من الوثيقةA/CN.9/WG.I/ WP.35 (بدلا من النموذج 1 للمناقصات الالكترونية الذي تقدم فيه، من خلال المناقصة الالكترونية، جميع جوانب العطاءات التي يتعين تقييمها لدى انتقاء مقدم العطاء الفائز، والذي لا حاجة فيه إلى وضع أي مرتبة).
  • Le Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP), estimant aussi que les traitements devraient être ajustés, a rappelé que lors du dernier ajustement proposé par la Commission, en 2002, l'Assemblée générale avait décidé qu'il n'y aurait pas de relèvement des traitements pour les classes P-1 à P-3, étant donné la valeur de la marge à l'époque.
    واتفقت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة على التوصية المتعلقة بتعديل المرتبات وأشارت إلى المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن التعديل الأخير للمرتبات والذي اقترحته اللجنة في عام 2002 حيــث حُرم الموظفون من الرتب ف-1 إلى ف-3 من أي زيادات في المرتبات في ضوء الهوامش الخاصة بهم في ذلك الوقت.
  • Les hypothèses actuarielles retenues en matière de démographie et d'extinction des droits sont celles adoptées par le Comité permanent du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies à sa cent quatre-vingt-sixième réunion, si ce n'est que les nouvelles affiliations à venir n'ont pas été prises en compte et que l'augmentation future des traitements a été supposée nulle.
    وكانت الافتراضات الاكتوارية المستخدمة فيما يتعلق بالناحية الديمغرافية وتناقص عدد المشتركين هي الافتراضات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة التابعة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في جلستها 186، فيما عدا أن المشتركين الجدد في المستقبل لم يؤخذوا في الحسبان ولم يفترض حدوث أي زيادة في المرتبات في المستقبل.